◆that their work can touch filmgoers
beyond their horizons.
touch = 影響を与える、(人の心を)動かす、〜を感動させる
filmgoer = 映画ファン
their horizons = 既知の世界
*ここは、自分たちの手の届かないところにいる未知の映画ファンを(この
映画祭を機会に)感動させられることを言っている。
◆American audiences may be embracing Asian filmmakers,
but mainstream America is still struggling
with understanding
may 〜 , but … =( may は譲歩を表し)なるほど〜だが…、 たとえ〜
であるとしても…
mainstream = 主流の、標準的な、典型的な
struggle with 〜 = 〜に苦しむ、〜にあえぐ
◆"There is still this misunderstanding
of the difference
between Asian-American and Asian.
*この this misunderstanding は一般の米国人がアジア系アメリカ人と
アジア人を同じだと考えることを言っている。when 以下で説明されている。
このように、 this が既出の内容だけでなくこれから述べることを指す場合
がある。
◆it's a little bit difficult
for the mainstream to grasp
what that is
it = to grasp 〜
mainstream = mainstream American audience
that = アジア系アメリカ人製作の映画
<お役立ちリンクB>
TOEIC 対策TOEIC 勉強法TOEIC 満点SIM大学受験 英語英語 長文 読解TOEIC 文法TOEIC 攻略
posted by reco69 at 00:00|
日記
|

|